Egil i aktion. Manuskript fra 1600-tallet. |
I vikingetiden hang det digteriske talent sammen med evnen til at slå ihjel. Egill Skallagrímsson og Starkad var to af de mest bloddryppende eksempler.
Glæden ved sprog. Skaberkraften i ordene. Det var noget af det, der kendetegnede de indoeuropæiske folkeslag i oldtiden (Watkins, 1995). Dette gjaldt også for de germanske stammer. I jernalderen eksisterede der i Nordeuropa en krigerkultur, hvor poesien stod centralt.
Den romerske historiker Tacitus beskrev omkring år 98 de germanske stammer i sit etnografiske værk, Germania. Tacitus fortalte, at germanerne havde sange, som blev brugt til at opildne krigerne før kamphandlinger (Tacitus 3,1).
Derfor bør det ikke komme som en overraskelse, at nogle af de berømteste sværdsvingere i Nordens oldtid var digtere – eller skjalde, som de hed. Skjaldenes digte kaldtes kvad, fordi de var beregnet til at blive kvædet (fremsagt) offentligt.
En stor del af den kendteste poesi fra vikingetiden var hyldestdigte til konger og andre stormænd. Digtningen i oldtiden var heroisk og fungerede som en slags black box, hvor kulturens store begivenheder og helte blev registreret. Og storhed var lig med krig.
Enkelte, ofte ret kortfattede eksempler på nordisk oldtidspoesi findes som runeinskriptioner. Men hovedparten af materialet blev overleveret mundligt fra generation til generation. Først i katolsk middelalder blev kvadene skrevet ned.
Vikingetidens poesi var stram og renset for småord og fyld, versene var nærmest nittet sammen med (bog)stavrim. Kvadene havde stor slagkraft på grund af deres heavy metal-agtige metaforer, de såkaldte kenninger (Hallberg, 1982).
Skjaldene kaldte fx blod for ”sværdets sved” eller ”sværdvæske”. Et skib kunne kaldes ”brændingshest” eller ”sejlhingst”, og en ravn kunne i et kvad optræde som ”blodsvane”. Når skjaldene for alvor rullede sig ud, kunne en ulv omtales som ”ligenes dryppende søers hund”.
Den islandske høvding, historiker og skjald Snorri Sturluson (1179-1241) gav i sin bog Edda (ca. 1220) en grundig indføring i vikingetidens digtekunst eller skjaldskab, som det kaldtes. Snorri var selv en blændende ordkunstner, og der findes forskere, som mener, at han er forfatteren bag Egils saga (ca. 1230).
Egils saga handler om den islandske viking og Odin-dyrker Egill Skallagrímsson (ca. 904-995). Her er en smagsprøve på Egils digtekunst:
Den islandske høvding, historiker og skjald Snorri Sturluson (1179-1241) gav i sin bog Edda (ca. 1220) en grundig indføring i vikingetidens digtekunst eller skjaldskab, som det kaldtes. Snorri var selv en blændende ordkunstner, og der findes forskere, som mener, at han er forfatteren bag Egils saga (ca. 1230).
Egils saga handler om den islandske viking og Odin-dyrker Egill Skallagrímsson (ca. 904-995). Her er en smagsprøve på Egils digtekunst:
Havets fil gør nu frontmod forstavnens hovedmægtige vandmassermejsler i hurtig takt.Stormen rejser sig højtstøder os tilbage,bølgerne brydes hårdtbrat for vor stærke stævn.(Oversættelse: Kell Gall Jørgensen)
Egill var en af Islands mest notoriske vikinger. Ifølge Egils saga begik islændingen sit første drab som 7-årig. Men han forfattede nogle af de berømteste kvad fra vikingetiden, bl.a. ”Sønnetabet” (960), der beskriver Egills store sorg efter sine to sønners død. Så følelser var ikke et ukendt fænomen blandt disse professionelle drabsmænd.
Starkad var en af de mest berygtede og frygtede skjalde fra vikingetiden. På moderne dansk kendes han også under navnet Stærkodder. Starkad deltog i en række store slag, bl.a. i Slaget ved Bråvalla (som angiveligt fandt sted ca. 770).
Historierne om elitekrigeren Starkad er hyllet i sagn. Disse sagn befinder sig i krydsfeltet mellem dødsens alvor og morbid humor. Starkad stammede ifølge én overlevering fra Østersøregionen, nærmere bestemt Estland. Men han var bl.a. i danske kongers sold.
Starkad var vel en slags lejesoldat eller legionær, som selv ud fra vikingetidens målestok blev betragtet som en uhyrlig dræbermaskine, som det fx beskrives i Gautreks saga (Kershaw, 2000). Ud over strømme af blod efterlod Starkad sig bl.a. ”Ingjaldskvadet”, som sprogmesteren Saxo citerede udførligt i sin Danmarkshistorie, Gesta Danorum (dateret til 1208).
Saxo Grammaticus skrev på latin. Saxo var en ærefrygtindgydende sprogbehersker, og han oversatte Starkads og megen anden nordisk oldtidspoesi til versemål, som var inspireret af antikkens græske og romerske stillejer. Folkemindeforskeren og litteraturhistorikeren Axel Olrik (1864-1917) forsøgte med sin oversættelse at føre kvadet tilbage til en mere nordisk tone – læs her.
”Ingjaldskvadet” fungerer storartet i Peter Zeebergs malmfulde Saxo-oversættelse fra 2000. Starkad var tilknyttet Odins kult, han var himmelråbende ærekær og hardliner udi askese. Starkad afskyede det fløsede hofliv, som trængte op i Norden sydfra (der var bøvl med de tyskere allerede i førkristen tid).
Starkads idealkonge var Frode Fredegod, hvorimod Frodes søn Ingjald ikke ligefrem matchede Starkads høje standarder. De dekadente kostvaner i Ingjalds kongshal udmalede Starkad i et kvad, som havde til hensigt at vække heltemodet hos Frodes søn:
Aldrig har jeg set vores store Frodegrave med sin hånd i et stykke fjerkræ,flænse gumpen op på en helstegt hane,flå den med sin finger.Hvilken mægtig konge har før så grådigtrodet rundt i indmad og rådne tarmeeller boret fingrene op i fuglesuhumske røvhul?Rå og enkel kost, det er mad for helte,der er ingen brug for forfinet madkunsttil et tappert hjerte der kun har lyst tilfelttog og fejde.
I Saxos Danmarkshistorie finder man hele fjeldmassiver af storartet poesi. Bl.a. det legendariske kvad ”Bjarkemålet”, som N.F.S. Grundtvig brugte som afsæt til højskolesangen ”Sol er oppe” (1817). ➕
KILDER –
Den norsk-islandske skjaldedigtning I-II. Udgivet af Finnur Jónsson. København: Rosenkilde og Bagger. 1967
Den poetiske Edda. Oversat af Rolf Stamnem. København: U Press. 2018
Egils saga. Oversat af Kell Gall Jørgensen. København: Borgen. 1994
Gautreks saga. In The Wanderer’s Hávamál. Oversat af Jackson Crawford. Indianapolis/Cambridge: Hackett Publishing. 2019
Saxos Danmarkshistorie. Oversat af Peter Zeeberg. København: Det Danske Sprog- og Litteraturselskab & Gads Forlag. 2000
Skáldskaparmál. In Snorri Sturluson: Edda. Oversat Anthony Faulkes. London: Everyman. 1996
Tacitus: Germania. In De etnografiske kilder til Nordens tidlige historie. Oversat af Allan A. Lund. Aarhus: Aarhus Universitetsforlag. 1993
* * *
Hallberg, Peter: Den norrøne digtning. København: Gyldendal. 1982
Kershaw, Kris: The One-eyed God: Odin and the (Indo-)Germanic Männerbünde. Washington DC: Journal of Indo-European Studies. Monograph No. 36. 2000
Watkins, Calvert: How to Kill a Dragon. Aspects of Indo-European Poetics. Oxford: Oxford University Press. 1995